Время и история создания
«Ромео и Джульетта» — одна из ранних трагедий Шекспира, она была написана в период между 1591 и 1595 годами.
Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству ее возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира.
В поэме древнеримского писателя Овидия «Метаморфозы», написанной в1в. н.э., рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных — Пирама и Фисбы. Родители Пирама и Фисбы были против их отношений. Влюбленные решили встретиться тайком ночью. Первой пришла к месту свидания Фисба. Она увидала льва с окровавленной мордой, охотившегося на быков. Подумав, что лев растерзал ее возлюбленного, Фисба убежала, уронив платок, который лев разорвал. Пришедший вскоре Пирам увидел окровавленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч.
Эту историю Шекспир использовал в своей комедии «Сон в летнюю ночь», где спектакль о Пираме и Фисбе представляет любительский театр.
За полвека до Шекспира итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле «История двух благородных влюбленных» обращается к этой теме. Он перемещает действие в Верону, дает героям имена Ромео и Джульетты. Они принадлежат к враждующим домам — Монтекки и Каппеллетти. И дальше в новелле сюжет развивается так же, как потом будет рассказано и у Шекспира.
Спустя еще четверть века этот сюжет попал в Англию — в 1562 году Артур Брук написал поэму «Ромео и Джульетта». Так сюжет кочевал, меняя форму: древнеримская поэма становилась итальянской новеллой, превратилась в английскую поэму, пока сюжетом не заинтересовался гениальный драматург. Английская поэма послужила Шекспиру источником для пьесы. Он сократил развитие действия с 9 месяцев до 5 дней, изменил время действия с зимы на лето, добавил ряд сцен. Но главное — наполнил сюжет более глубоким содержанием.
Сюжет
Действие трагедии охватывает пять дней.
Первый акт начинается с потасовки слуг, которые принадлежат к двум враждующим семьям — Монтекки и Капулетти. К слугам быстро присоединяются знатные представители двух домов, а затем и сами их главы. Горожане, уставшие от розни, с трудом разнимают дерущихся. Прибывает князь Вероны, который приказывает прекратить столкновение под страхом смерти.
На площади появляется Ромео, сын Монтекки. Он далек от этих распрей — мысли его заняты прекрасной Розалиной.
Действие перемещается в дом Капулетти. Хозяину дома наносит визит родственник князя — граф Парис, он просит руки единственной дочери хозяев. Джульетте еще не исполнилось и четырнадцати, но отец соглашается на предложение. Девушка послушна родительской воле.
На бал-карнавал в доме Капулетти под масками проникают молодые люди дома Монтекки: Бенволио, Меркуцио и Ромео.
На пороге дома Капулетти Ромео охвачен странной тревогой:
Добра не жду. Неведомое что-то,
Что спрятано пока еще во тьме,
Но зародится с нынешнего бала,
Безвременно укоротит мне жизнь...
На балу взгляды Ромео и Джульетты встречаются, и, подобно ослепительной молнии, их поражает любовь.
Ромео от кормилицы узнает, что она — дочь хозяев. Через несколько минут Джульетта выясняет, что Ромео — сын их заклятого врага!
Ромео неслышно перелезает через стену и прячется в густом саду Капулетти. На балкон выходит Джульетта. Разговор двух влюбленных заканчивается клятвой в любви и решением соединить свои судьбы. Ромео и Джульетта действуют с необычайной твердостью, отвагой, полностью подчиняясь поглотившей их любви.
Они доверяют свои чувства монаху брату Лоренцо, духовнику Ромео, и кормилице, наперснице Джульетты. Лоренцо соглашается тайно обвенчать влюбленных: он надеется, что союз юных Монтекки и Капулетти заставит две семьи примириться.
На улице происходит стычка между Тибальтом, двоюродным братом Джульетты, и Меркуцио. Обмен едкими колкостями прерван приходом Ромео. «Отстаньте! Вот мне нужный человек», — заявляет Тибальт и оскорбляет Ромео. Тот же после венчанья с Джульеттой считает Тибальта своим родственником и стремится избежать ссоры. Но Тибальт расценивает это как трусость. Взбешенный Меркуцио бросается на него. Когда они дерутся, Ромео бросается между ними. Тибальт из-под его руки наносит удар Меркуцио, а затем быстро скрывается. Меркуцио умирает на руках у Ромео. Последние слова, которые он шепчет: «Чума возьми семейства ваши оба!»
Ромео потерял лучшего друга: тот погиб из-за него, когда защищал его честь... «Благодаря тебе, Джульетта, становлюсь я слишком мягок...» — говорит Ромео в порыве раскаянья и ярости. На площади вновь появляется Тибальт. Они дерутся. Через несколько секунд Тибальт падает мертвым. Ромео грозит казнь.
Джульетта узнает о страшной новости от кормилицы. Сердце ее сжимается от смертной тоски. Скорбя о гибели брата, она в то же время оправдывает Ромео.
Брат Лоренцо убеждает Ромео скрыться, пока ему не будет даровано прощение. Ромео тоскует по Джульетте. Им удается провести вместе несколько часов. Трели жаворонка на рассвете извещают влюбленных, что им пора расставаться.
Тем временем ничего не подозревающие родители Джульетты вновь заговаривают с дочерью о свадьбе: граф Парис торопит, и отец уже принял решение о венчанье на следующий день. Девушка молит родителей обождать, но те непреклонны.
Джульетта в отчаянье идет к Лоренцо. Тот предлагает единственный путь к спасению: она должна притвориться покорной воле отца, а вечером принять чудодейственный раствор. После она погрузится в состояние, напоминающее смерть, которое продлится ровно сорок два часа. Джульетту погребут в фамильном склепе. А в это время Лоренцо же даст знать обо всем Ромео, тот прибудет к моменту ее пробуждения, и они смогут исчезнуть до лучшей поры...
«Дай склянку мне! Не говори о страхе», — обрывает его Джульетта.
Пока в доме Капулетти готовятся к свадьбе, Джульетту перед решающим поступком охватывает страх. Но она выпивает флакон до дна.
Утром обнаруживается, что Джульетта мертва. Семья погружается в безутешный траур. Джульетту хоронят в фамильном склепе.
Ромео, скрывающийся в Мантуе, ждет вестей от монаха. Но вместо посыльного Лоренцо появляется слуга Ромео Балтазар, несущий ужасную весть о смерти Джульетты. А монах, которого Лоренцо посылал к Ромео, не встретился с ним. Ромео покупает у местного аптекаря яд и устремляется в Верону.
Последняя сцена происходит в гробнице семьи Капулетти. Появляется Ромео, он остается один перед гробом Джульетты. Проклиная злые силы, унесшие это совершеннейшее из земных созданий, он целует Джульетту в последний раз и со словами «Пью за тебя, любовь!» выпивает яд.
Лоренцо опаздывает на миг, но он уже не в силах оживить юношу. Он поспевает как раз к пробуждению Джульетты. Увидев монаха, она немедленно спрашивает о Ромео. Лоренцо, боясь сказать ей страшную правду, торопит ее покинуть склеп. Джульетта не слышит его слов. Увидев мертвого Ромео, она думает лишь о том, как скорее умереть самой. Она досадует, что Ромео один выпил весь яд. Девушка вонзает себе в грудь кинжал.
Монтекки и Капулетти, забыв о старых распрях, протянули руки друг другу, безутешно оплакивая мертвых детей. Решено было поставить на их могилах по золотой статуе.
Трагедия заканчивается словами о том, что повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете.
Поэтика, композиция, идея
Жанр произведения — высокая трагедия. Этот жанр так описывается еще со времен Аристотеля: трагедия, вызывая чувства сострадания и страха, приводит зрителей к нравственному очищению. Характеры в трагедии должны увлекать не только страстью, но и мыслью.
В трагедии Шекспира сталкиваются в своей непримиримости две силы. С одной стороны, люди непримиримо враждебные, Монтекки и Капулетти, застывшие в своей ненависти. Самый яростный последователь принципа кровной мести — молодой Тибальт, пылающий ненавистью ко всем Монтекки. Он ненавидит их просто за то, что они принадлежат к враждебному семейству.
С другой стороны есть люди, стремящиеся жить по иным законам. Это желание — естественное живое чувство. Так внезапно вспыхивает взаимная любовь молодого Монтекки и юной Капулетти. Ромео и Джульетта забывают о вражде их семейств: овладевшее ими чувство мгновенно ломает стену вражды и отчужденности. Юная Джульетта, полюбив Ромео, рассуждает о том, что его принадлежность к враждебному роду не имеет для нее никакого значения. И Ромео готов легко отказаться от родового имени, если оно оказывается помехой его любви к Джульетте. Влюбленных поддерживает монах Лоренцо. Он берется помогать Ромео и Джульетте, надеясь, что их брак послужит началом примирения родов. Таков конфликт трагедии.
Смерть Ромео и Джульетты приводит к примирению. Но цена, заплаченная за конец вражды, слишком высока. Смерть детей — трагический урок, заставляющий родителей понять всю жестокую бессмысленность их вражды. Любовь Ромео и Джульетты одерживает победу над бесчеловечным обычаем кровной мести.
«Ромео и Джульетта» — не просто красивая история трагической любви. Произведение Шекспира утверждает принципы гуманизма в жизни.